12.14.2009

Hanoucca des enfants -journée d'échange culturel-








Nous avons eu une journée d'échange culturel au club amitié. C'était un merveille expérience pour mes élèves japonais. Ils ont interprété des musiques juifs et des musiques japonaises. Comme c'était pour la fête de Hannoucca, il y a eu un cérémonie de l'allumage bougie. C'était aussi une occasion de savoir une autre culture pour mes élèves.


文化交流のコンサートの日でした。生徒達は、ユダヤ音楽や日本の音楽を披露しました。ユダヤ音楽では会場の人達は一緒に歌い、日本の音楽は耳を澄ませて聞いて下さいました。ハヌカというお祭りの儀式(蝋燭に火を付ける)もあり、子供達にとっては異文化に触れる良い機会となったと思います。




11.28.2009

Hanoucca des enfants



Sunday, 13.12.2009 at 14h30
Hannouca des enfants, parents et grands-parents

Cultural Exchange Day

2€ kids, 5€ adults
reservation : before 9th Dec. - 02/538.81.80

Dimanche le 13 décembre 2009
Hannouca des enfants, parents et grands- parents

Journée d’échange culturel

2 euro par enfants et 5 euros par adultes

réservation indispensable pour le 9 Dec. au plus tard


12月13日(日)14時〜
ハヌカ祭 文化交流コンサート
ハヌカのお祭りで、日本の曲やユダヤの曲を発表します。

子供2ユーロ、大人5ユーロ、
予約 02 5388180 (又は直接 神田まで)〆切12月9日



Lieu/ Place/ 場所 Club Amitié
68, Avenue Ducpétiaux B-1060 Bruxelles

7.04.2009

Concert



Concert d'été à l'Atelier Marcel Hastir

Summer concert at l'Atelier Marcel Hastir

夏の発表会 アトリエ・アスティールにて

3.14.2009

Activité




お別れ会
本帰国・異動でベルギーを離れる子達の為のお別れ会でした。スゴロクなどをして遊んだり、アンサンブル発表等をしました


We had a small concert & party for the students who had to leave Brussels. They performed some music, as well as played some games.


Nous avons eu un petit concert et une réception pour les élèves qui quitte Bruxelles pour leur pays. Nous avons joué quelques morceaux de flûte ensemble et jouer le jeux.